2023年11月初,北师大法学院完成的《加快国际贸易融资的数字化》报告中文译本,正式向联合国国际贸易法委员会提交。中文翻译的质量受到联合国国际贸易法委员会的充分肯定和高度评价,并已提交我国商务部、亚洲开发银行等国内外机构作为联合国国际贸易法委员会示范法的宣传推广官方文件使用。
该报告是由法国政府财政部组织专家撰写,向法国经济财政工业及数字主权部长、内务及司法部长、欧洲与外交外贸部长等高官提交的政策分析性文件。报告指出,国际贸易的基础是复杂的纸质单据链,但是由于法国法律以及大多数法律制度都不认可所谓的可转让单证的电子形式,专业人员之间的国际贸易数字化水平远远落后于电子商务。《联合国国际贸易法委员会电子可转让记录示范法》旨在为各国建立适应国际贸易单证数字化的法律框架提供参考。法国应该尽快进行必要的改革,以使数字记录可以满足短期国际贸易融资现代化的迫切需要,通过增强法国法律在国际贸易领域数字化能力,增强法国的竞争力并促进与其商业伙伴的交流,利用融资杠杆可以增强融资活动吸引力。
该报告系法文文件,专业性、技术性极强,有大量的术语、图标和附件,需要国际贸易法、法国票据法等丰富的法律知识才能完成中文翻译。在法学院的统一安排下,由薛虹教授牵头负责,法学院教师通力合作,完成这一高难度的工作,成为北京师范大学自2023年5月荣任联合国国际贸易法委员会案例法网络(clout network)凯发网站的合作伙伴以来完成的一项重要国际交流合作成果。